ライスペーパー(Rice Paper)
「ライスペーパー」とは「日韓の若者からアレンジ料理に使う米粉の半透明な皮として人気な最新トレンド食品」です。韓国や日本では本当に何が流行るか全く予想がつかず、2023年の今では米粉の皮である「ライスペーパー」がトレンドになっているのです。こんな事態をいったい誰が予想できるでしょう。確かに生春巻きなどで使うとモチモチ食感は美味しいですが、それがZ世代から爆発的な人気となるとは想像ができません。
この記事の目次
ライスペーパーの意味とは
「ライスペーパー」の意味は以下の通りとなります。
(1)ベトナムやタイ料理などで使われる米粉を薄く伸ばして蒸した半透明な皮の食品。
(2)紙巻きタバコで使われる麻の繊維を原料とした薄く丈夫な紙で「シガレットペーパー」とも言う。
(3)トッポギや生春巻きなど韓国では様々な料理に米粉の皮を使うのが流行っていて、日本でもZ世代などを中心に最新トレンド食品になっている。
「ライスペーパー」は英語表記「rice paper」で米粉を伸ばした餃子の皮のような食品ですが、欧米ではカミヤツデの木から作る薄い紙となります。また、紙巻きタバコで用いる麻を原料とした紙も「ライスペーパー」となりますが、アジア圏では米粉で作った薄く半透明な皮とするのが一般的です。これまで東南アジア圏のベトナムやタイでは生春巻きなどで使われ、日本でも同様の使われ方で認知度はありましたが、正直なところそこまでポピュラーとは言い難いところがありました。しかし、韓国で2022年頃から「ライスペーパー」を使った様々な料理が人気となり、これまでも普通に人気だった餃子・ソーセージ・トッポギなどを「ライスペーパー」でアレンジした料理がSNSに投稿されると、ヘルシーや健康に良いや独特の食感なども新鮮として若者世代を中心に大人気となったのです。その影響から日本でもZ世代から「ライスペーパー」が突如トレンド食品となり、SNSには大福やスナック菓子などにも波及をして何にでも米粉の皮を巻いた食べ物の投稿で溢れたのです。
ライスペーパーの由来
「ライスペーパー」はベトナム発祥とされ正確な時代は不明ですが、相当な昔から生春巻きなどの料理で使われていたとされています。また、タイを発祥とする説もあるのでこの辺りは現在でも詳しく判明されていません。日本でも東南アジアの料理店や家庭でも「ライスペーパー」は使われていましたが、2021年に突如韓国でトレンド料理となって、日本でもZ世代などの若者を中心に大人気の食材となりました。
ライスペーパーの文章・例文
例文1.あまりにもライスペーパーが好きすぎたあまり、脱サラして田舎でコメの生産に従事したいと考えている。
例文2.自分が亡くなった時は体中にライスペーパーを巻き付けてくれと、妻に頼んでいるが多分実行はされないだろう。
例文3.3時間もかけて作ったライスペーパーの生春巻きを一口食べて「くそ不味い」と言い放つ再婚相手の2人の子供に手を焼いているが、毎月小遣いを5万ずつ渡すようになったら急に懐いてきて「もっと小遣いが欲しい!」とパパ活上級者のような顔を見せていたら、半年もしないで妻がもっと金持ちを捕まえ捨てられ離婚となった。
例文4.もうライスペーパーが好きなのか、韓国が好きなのか、それともトレンドに乗らないと仲間外れに合うのが怖いのか誰も分かっていない。
例文5.どうせなら餃子の皮をライスペーパーにするより中の具を細かくみじん切りにしたライスペーパーにするか、そもそもコメを入れて焼き上げた方が良いのかも知れない。
「ライスペーパー」を使った例文となります。
- [adsmiddle_left]
- [adsmiddle_right]
ライスペーパーの会話例
-
しまったー。
-
どうしたのよ?
-
スーパーで特売になっていたライスペーパーを買うの忘れたー。
-
どうせ、面倒だなーってボーっと買物しているからよ。
「ライスペーパー」を買ってくるのを忘れた夫という内容です。
ライスペーパーの類義語
「ライスペーパー」の類義語には「バインチャン」「餃子の皮」「春巻きの皮」「焼売の皮」「包み皮」「タコスの皮」などの言葉が挙げられます。
ライスペーパーの対義語
「ライスペーパー」の対義語はありません。コメを炊いた「ライス」の対義語は小麦粉で作った「パン」「食パン」「ブレッド」、紙である「ペーパー」の対義語は強いて挙げるなら「電子媒体」となります。
ライスペーパーまとめ
生春巻きなどの料理で使う米粉を材料とした半透明の具材を包む皮が「ライスペーパー」ですが、韓国ではアレンジとして様々な料理に「ライスペーパー」を使うのがトレンドになり、日本でも若いZ世代を中心に広まっています。「ライスペーパー」を使う事でこれまでの料理にモチモチ感が加味されるので、まったく新しい食べ物になると好評なのです。